གུ་རུ་ཞི་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད། པདྨ་དགྱེས་པ།
གུ་རུ་ཞི་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད། པདྨ་དགྱེས་པ།
༈ གུ་རུ་ཞི་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་ཞི་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད་ཅེས་བྱ་བ། མ་
ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱལ་ཀུན་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་འདུས་ཞལ་མཆོག །བགྲང་ཡས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་རྣམ་རོལ་དུ། །འཆར་བའི་ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་ངོ་བོ་དེར་བཏུད་ནས། །གང་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་པ། །ཟབ་ལམ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡི། །ལས་བྱང་འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་འདིར་བསྡེབས་ཀྱི། །བྱིན་རླབས་མཆོག་གི་བཀའ་དྲིན་སྩོལ་བར་མཛོད། །དེ་ལ་འདིར་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་ཁྲིགས་ཆགས་སུ་བཀོད་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་ཡང་ཡོ་བྱད་བཤམ་པ་དང་། ཆོ་ག་དངོས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་དབེན་ཞིང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཀྲམ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་གཏོར་སྤྱན་གཟིགས་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་མཐའ་དག་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། གཉིས་པ་ཆོ་ག་དངོས་ལ་བདུན་གྱི་དང་པོ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སད་པའི་སྤྱན་སྔར། ན་མོ༔

上师宁静意修耳传如意宝的仪轨成就藏库·莲师喜悦
上师宁静意修耳传如意宝的仪轨成就藏库·莲师喜悦
上师宁静意修耳传如意宝的仪轨成就藏库
顶礼大上师莲花骷髅力！
至尊诸佛智悲力融合
无量坛城海洋之游舞
普遍主尊莲花骷髅力
三根本总集本尊前顶礼。
彼之意修一切之究竟
深道耳传如意宝
仪轨易行次第今汇编
愿赐最胜加持恩。
于此，耳传如意宝之仪轨次第中，分为前行、正行、后行三部分。首先，前行又分为陈设供品和正式仪轨两部分。第一，陈设供品：已获灌顶并守护誓言的密咒行者，应在寂静、如意之处，布设身语意之所依，摆设外内密之供品、朵玛、观想物品等一切所需用品。第二，正式仪轨分七部分，第一部分是皈依：在上师持明海洋佛众前，以"班杂萨玛杂"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班杂萨玛杂）召请后，南无！


 ཕྱོགས་དུས་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ༔ བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན༔ དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧོ༔ དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་འཁོར་བ་མ་
སྟོངས་བར༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དབང་བསྒྱུར་ཏེ༔ མཐའ་མེད་འགྲོ་ཀུན་མྱང་འདས་གཞིར་འགོད་པའི༔ སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་དམ་པར་བསྐྱེད་བགྱི་འོ༔ ལན་གསུམ། གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་པ་ནི། བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ སྒོ་གསུམ་དྭངས་བས་རབ་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང༔ ཟག་མེད་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ མི་དགེའི་ལམ་ཞུགས་སྡིག་སྒྲིབ་ནོངས་པས་བཤགས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་མཛད་པར་རྗེས་ཡི་རངས༔ བླ་མེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ཞིང་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ བདག་གཞན་དགེ་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བསྔོ༔ འཁོར་བ་ཡོངས་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ལན་གསུམ་གྱིས་ཚོགས་བསགས་ཤིང་རྒྱུད་དག་པར་བྱས་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་བསྟིམ། བཞི་པ་བགེགས་སྐྲད་པ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། བགེགས་གཏོར་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསྲེག་གཏོར་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱི༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀུན་ཚིམ་བྱེད་པའི༔ ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དཔྲལ་བར་བསྐོར་ཞིང་། ཕཻཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་གཏོར་མགྲོན་སྤྱན་དྲང་། སྡྱཱ་ན་པ་ཏི་ཀྴེ་ཏྲ་པཱ་ལཉྩ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ༔
སྲིད་གསུམ་གནས་པའི་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོའི་ཚོགས༔ འདིར་འདུས་ལོངས་སྤྱོད་གཏོར་མས་ཚིམས་བྱོས་ལ༔ བདེ་བར་དེངས་ཤིག་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བས་རྡུལ་དུ་བརླག་པར་འགྱུར༔ བྷཱུ་མི་པ་ཏི་སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་བཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞེས་བཟླ་ཞིང་རོལ་མོའི་སྦྱོར་བ་དྲག་པོ་དང་བཅས་བགེགས་བསྐྲད། ལྔ་པ་སྲུང་འཁོར་ནི། ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོས་བར་མཚམས་མེད་པར་ཀུན་ཏུ་དཀྲིགས་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་འགྱུར་མེད་གདོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང༔ རལ་གྲི་རྒྱ་གྲམ་འཁོར་ལོའི་ར་བ་གུར༔ ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆའི་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས༔ བསྐལ་པའི་མེ་ཆེན་དྲག་འཚུབས་རབ་འབར་བའིཿ གཞོམ་མེད་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་ཆེན་པོར་གྱུར༔ བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། དྲུག་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་གླིང༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ༔ རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔
གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བྱིན་དབབ། བདུན་པ་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ་གིས་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་གཞི་དང་རྒྱན་དང་དབྱིབས་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པས། མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ།

十方时处善逝佛及子众
我等虚空等同众生无余尽
从今直至获证菩提之期间
三门恭敬恒常皈依您
（念诵三遍）
二、发菩提心
嗡！
从今直至轮回未空尽
随顺诸佛事业自在转
无边众生证涅槃根基
发起无上殊胜菩提心
（念诵三遍）
三、积累资粮
善逝及子众请垂念我
三门清净至诚顶礼您
无漏普贤海云供养献
堕入不善恶业罪障忏
随喜三时诸佛所作事
祈请转动无上法轮住
自他善根回向大菩提
愿证轮回清净法界果
（念诵三遍以积累资粮净化相续）
杂吽班吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：诸本尊融入，汉语拟音：杂吽班吙）！资粮田尽皆融入自身。
四、驱除障碍
自身刹那化为勇父马头明王与佛母相伴之身。障碍食子以（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）焚净施洗。
嗡阿吽哈吙舍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：身语意除障种子，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍）
令诸障碍恶者满足之
无漏妙欲甘露变
在额前旋转燃烧手印，念诵"呸！"以邀请食子宾客。
嗦雅那巴帝切扎巴兰查那嘛萨尔瓦达他嘎达波维修瓦木克呗萨尔瓦他康乌嘎德斯帕惹那伊芒嘎嘎那康梭哈（藏文：སྡྱཱ་ན་པ་ཏི་ཀྴེ་ཏྲ་པཱ་ལཉྩ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：dhyāna pati kṣetra pālañca namaḥ sarva tathāgata bhyo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：ध्यान पति क्षेत्र पालञ्च नमः सर्व तथागत भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：ధ్యాన పతి క్షేత్ర పాలఞ్చ నమః సర్వ తథాగత భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：禅定主及护场者顶礼，一切如来普门前，空中升起遍满虚空，汉语拟音：嗦雅那巴帝切扎巴兰查那嘛萨尔瓦达他嘎达波维修瓦木克呗萨尔瓦他康乌嘎德斯帕惹那伊芒嘎嘎那康梭哈）
（念诵三遍供养食子）
吽！
三界所住邪魔众生群
聚集此处享用朵玛食
满足后请善离此地去
若不遵从大忿王燃烧
将使汝等化为微尘灰
布米巴帝萨尔瓦巴林达卡嘻（藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་སརྦ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：bhūmi pati sarva baliṃ takhā hi，梵文天城体：भूमि पति सर्व बलिं तखा हि，梵文泰卢固体：భూమి పతి సర్వ బలిం తఖా హి，汉语字面意义：地主一切食子请享用，汉语拟音：布米巴帝萨尔瓦巴林达卡嘻）
嗡松巴尼松巴尼吽！格日那格日那吽！格日那巴雅格日那巴雅吽！阿那雅吙！巴嘎万维嗒惹扎雅吽啪的！（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་བཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ sumbha ni sumbha ni hūṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ gṛhṇā paya gṛhṇā paya hūṃ ānaya ho bhagavān vidyā rāja ya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सुम्भ नि सुम्भ नि हूं गृह्ण गृह्ण हूं गृह्णा पय गृह्णा पय हूं आनय हो भगवान् विद्या राज य हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుమ్భ ని సుమ్భ ని హూం గృహ్ణ గృహ్ణ హూం గృహ్ణా పయ గృహ్ణా పయ హూం ఆనయ హో భగవాన్ విద్యా రాజ య హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡降伏降伏吽！抓住抓住吽！捕捉捕捉吽！带来吙！尊贵明王吽啪的！，汉语拟音：嗡松巴尼松巴尼吽！格日那格日那吽！格日那巴雅格日那巴雅吽！阿那雅吙！巴嘎万维嗒惹扎雅吽啪的！）
（念诵此咒并以猛烈的器乐声伴随驱除障碍）
五、护轮
外界一切方位皆被金刚护轮大轮无间隙地环绕。
吽！
自性无变本初金刚身
一切方隅金刚钩镰刀
剑轮围墙帐幕广覆盖
忿怒兵器星星般闪烁
劫火猛烈狂暴盛燃烧
无坏护轮大帐遍覆盖
班杂惹的那巴玛噶玛杂扎惹咕萨的嘻达吽（藏文：བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཙཀྲ་རཀྵ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：vajra ratna padma karma cakra rakṣa tiṣṭha hūṃ，梵文天城体：वज्र रत्न पद्म कर्म चक्र रक्ष तिष्ठ हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ చక్ర రక్ష తిష్ఠ హూం，汉语字面意义：金刚宝莲业轮护住吽，汉语拟音：班杂惹的那巴玛噶玛杂扎惹咕萨的嘻达吽）
（以此修持护轮）
六、降临加持
吽！
彼地名为吾揭岛
莲花光明宫殿中
持明莲花生大师
莲花骷髅力闻名
周围空行众围绕
为使我修得加持
祈请降临此地来
至尊圣处降加持
予我修行四灌顶
消除障魔诸违缘
赐我共胜诸成就
咕鲁得瓦达基尼杂那阿贝夏雅阿阿（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī jñāna āveśa ya a āḥ，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी ज्ञान आवेश य अ आः，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ జ్ఞాన ఆవేశ య అ ఆః，汉语字面意义：上师本尊空行智慧入我身语，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼杂那阿贝夏雅阿阿）
（以此祈请降临加持）
七、加持供养物品
嗡梭巴瓦修达萨尔瓦达玛梭巴瓦修多航（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡梭巴瓦修达萨尔瓦达玛梭巴瓦修多航）
（以此咒语完全净化）
空性中现宫殿，如同密严刹土，庄严妙饰，形状布局无量无边，殊胜超卓，十方皆现，于宝莲等殊胜容器中，由吽字所化现：净水、洗足水、鲜花、熏香、明灯、香水、食物、音乐。


 འདོད་ཡོན་ལྔ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན། བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད། རྡོ་རྗེའི་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་མཆོག་གི་མ་ད་ན་དང་། རུ་དྷི་ར་སྣ་ཚོགས་པའི་བཟའ་བཅའ་ལྡག་མྱོང་ལ་སོགས་པ་ཟག་པ་མེད་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད། མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨིནྡྲ་མེ་ད་གྷྲི་ཏཾ་པཉྩ་མཱཾ་ས་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨཱོཾ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཞེས་པ་རྣམས་ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ སྣ་ཚོགས་མཆོད་སྤྲིན་ཀུན་བཟང་རྣམ་འཕྲུལ་པ༔ རབ་འབྱམས་སྣང་སྟོང་ལྷ་རྣམས་དགྱེས་བྱེད་རྫས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔གིས་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤེལ་ལོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བདུན་གྱི་དང་པོ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་མི་དམིགས་སྤྲོས་བྲལ་ལས༔ ཀུན་ཁྱབ་བརྩེ་བའི་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ཧྲཱི༔ སྣོད་བཅུད་འོད་གསལ་འཁོར་ལོའི་དབུས༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་ཏི་རའི་སྟེང༔ རྒྱུ་ཡིག་ཧྲཱིཿདམར་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ དམར་པོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ་དང་སྦྱོར༔ དབུ་གཙུག་རྟ་ཞལ་ཕག་གདོང་མཚན༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་རྣམས་རྫོགས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་ཀློང་ན་བཞུགས༔ སྤྱི་གཙུག་པད་སྡོང་ཉི་ཟླའི་སྟེང༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཨ་ཙར་གཞོན་ནུ་དཀར་དམར་ཞལ༔ གསང་ཕོད་སྣམ་སྦྱར་ཟབ་བེར་དང༔ མཉེན་ཞུ་སྒྲོ་དར་རྒྱན་ཅན་གསོལ༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་རོལ་སྟབས་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟ་བུར་གསལ༔ ཞེས་གསལ་གདབ་ལ། གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔
སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱིས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ལ། གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧྲཱི༔ རིན་ཆེན་ཕོ་བྲང་ཉམས་རེ་དགའ༔ དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་བྱིན་རེ་ཆེ༔ པདྨ་འདབ་བཞི་མདངས་རེ་གསལ༔ རྟོག་མེད་རོ་གདན་བག་རེ་དྲོ༔ ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པ་འོད་རེ་གསལ༔ བཞུགས་པའི་གནས་སུ་དང་རེ་སྤྲོ༔ གུ་རུ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ དགྱེས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་བཞུགས༔ མོས་པའི་བུ་ལ་ཞལ་བསྟན་འཚལ༔ གསུང་གི་གདམས་པའི་གནད་བསྒྲག་འཚལ༔ ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པའི་སྒོ་དབྱེ་འཚལ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྐུ་བཞུགས་འཚལ༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་པས་དགྱེས་ཤིང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཨེ་མ་ཧོ༔ སྐྱེ་འགག་
འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་རྫོགས༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་རྣམས་སྒྲོལ༔ ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པའི༔ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན་ཀུན་བཟང་མོ༔ རྡོ་རྗེ་སྨན་གཅིག་མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་ཐབས་ཤེས་སྦྱོར༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བྱ་བྱེད་ཡིད་ཆོས་རྣམ་པར་དག༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ གཉིས་མེད་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

五欲妙欲、七宝、八吉祥物、十六金刚女尊的玛达那及如意汝地热等各种饮食品尝等一切无漏妙欲形相，皆自然成为无量广大供云，充满整个虚空界。
嗡萨尔瓦普扎美嘎阿吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ sarva pūja megha āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व पूज मेघ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పూజ మేఘ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切供养云阿吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦普扎美嘎阿吽）
嗡玛哈拉达印德拉美达格日当班查芒萨阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨིནྡྲ་མེ་ད་གྷྲི་ཏཾ་པཉྩ་མཱཾ་ས་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ mahā rakta indra meda ghṛitaṃ pañca māṃsa āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ महा रक्त इन्द्र मेद घृतं पञ्च मांस आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రక్త ఇన్ద్ర మేద ఘృతం పఞ్చ మాంస ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大血因陀罗髓油五肉阿吽，汉语拟音：嗡玛哈拉达印德拉美达格日当班查芒萨阿吽）
嗡咕亚普扎阿吽（藏文：ཨཱོཾ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ guhya pūja āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ गुह्य पूज आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం గుహ్య పూజ ఆః హూం，汉语字面意义：嗡密供阿吽，汉语拟音：嗡咕亚普扎阿吽）
嗡玛哈拉达阿姆日达阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ mahā rakta amṛita āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ महा रक्त अमृत आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా రక్త అమృత ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大血甘露阿吽，汉语拟音：嗡玛哈拉达阿姆日达阿吽）
嗡玛哈巴林达阿吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ mahā baliṃ ta āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ महा बलिं त आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం మహా బలిం త ఆః హూం，汉语字面意义：嗡大食子阿吽，汉语拟音：嗡玛哈巴林达阿吽）
嗡阿吽哈吙舍阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿཨཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह हो ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙舍阿，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍阿）
（以上咒语念诵三遍）
嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
明空双运三字放收中
各种供云普贤幻化相
广大显空天众欢喜物
遍满一切法界无余处
以嗡班杂斯巴惹那康（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔，梵文拟音：oṃ vajra spharaṇa khaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र स्फरण खं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర స్ఫరణ ఖం，汉语字面意义：嗡金刚遍满虚空，汉语拟音：嗡班杂斯巴惹那康）遍满虚空。
二、正行分七，第一，本尊生起：
吽！
诸法无缘离戏论
修习遍满慈悲心
空性大悲无别舍（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：hrī，梵文天城体：ह्री，梵文泰卢固体：హ్రీ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：舍）
器情明现轮中央
莲花日月三角上
因字红舍光放收
自身大力黑热嘎
红色持握弯刀碗
双足伸屈姿势住
金刚亥母佛母合
头顶马面猪面饰
圆满寂静装饰相
智慧火焰中安住
顶上莲茎日月上
至尊莲师骷髅力
阿札尔童子白红面
穿着密装法衣深袍
柔软羽毛丝绸饰
持握金刚颅骨杖
全跏趺坐游舞态
持明勇父空行众
如同浓云密集现
（以此观修明观）
二、迎请：
吽！
昔日第一劫之时
邬金国土西北隅
莲花花蕊茎干上
获得稀有殊胜成就
声名远播莲花生
周围空行众围绕
为使我修得加持
祈请降临此地来
至尊圣处降加持
予我修行四灌顶
消除障魔诸违缘
赐我共胜诸成就
嗡阿吽咕鲁得瓦达基尼萨尔瓦额黑黑班杂萨玛杂，杂吽班吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākiṇī sarva ehyehi vajra samāja dzaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिणी सर्व एह्येहि वज्र समाज जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిణీ సర్వ ఎహ్యేహి వజ్ర సమాజ జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡阿吽上师本尊空行一切请降临金刚集会诸本尊融入，汉语拟音：嗡阿吽咕鲁得瓦达基尼萨尔瓦额黑黑班杂萨玛杂，杂吽班吙）
（以此迎请）
三、祈请安住：
舍！
宝殿极为妙欢喜
寂静宫殿大加持
四瓣莲花光鲜明
无念尸垫暖融融
重叠日月光灿烂
住处欢喜极悦意
上师本尊空行众
为赐欢喜加持请安住
愿向信心子显现尊容
祈请宣说言教要诀
愿开启意趣之门
为利众生请安住
咕鲁得瓦达基尼萨玛雅的嘻达连（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：上师本尊空行誓言安住此，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼萨玛雅的嘻达连）
（以此观想本尊欢喜安住无二）
四、顶礼：
殊胜哉！
无生灭无变事业圆
自生大悲度众生
如意成就降甘霖
骷髅力尊我顶礼
离戏大乐普贤母
金刚药师措嘉母
乐空无二方便智
顶礼无二父母尊
净除能所诸意法
自生大悲调伏众
大力马头父母尊
无二恭敬我顶礼


 སྣང་བ་ཡབ་ལ་སྟོང་པ་ཡུམ༔ མཁའ་འགྲོ་གིང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་རོལ༔ ཆོས་སྲུང་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱག་བྱའོ། ལྔ་པ་མཆོད་པ་ལ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་ལ་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ལས་ཕྱི་མཆོད་ནི། ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ༔ ལྷ་རྫས་ཕྱི་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔ ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་ཡིད་འོང་རྣམས༔ སྤྱན་ཤངས་ཐུགས་ཀ་སྐུ་ལུས་དང༔ ཞལ་དང་སྙན་དུ་མཆོད་པ་འབུལ༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པུཥྤེ༔ དྷུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བི་དྱ༔ ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ནང་མཆོད་ནི། ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ༔ རང་བྱུང་ནང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ དབང་པོ་རྣམ་ལྔའི་མེ་ཏོག་མཆོད༔ གསུར་
ཆེན་བདུག་སྤོས་དྲི་ཡིས་མཆོད༔ ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་མར་མེས་མཆོད༔ རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆུ་བྱུགས་པས་མཆོད༔ བདུད་རྩི་དྲི་ཆེན་ཞལ་ཟས་མཆོད༔ རྐང་གླིང་ཐོད་པའི་རྔ་སྒྲས་མཆོད༔ དུག་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་མཆོད༔ དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་མཆོད༔ སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རུ་མཆོད༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ གསང་མཆོད་ནི། ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ༔ གཉིས་མེད་གསང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་མཁའ་གསང་ལས༔ བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བདེ་བའི་མཆོག༔ བདེ་བའི་རོ་སྙོམས་མཆོད་པར་འབུལ༔ སྐུ་ལུས་རྒྱས་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་མཆོད་པ་ལས། སྨན་མཆོད་ནི། ཨོཾ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ དུག་ལྔ་སེལ་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་རྫས༔ དམ་རྫས་བདུད་རྩི་མཆོག་གི་མཉེས་མཆོད་འབུལ༔ ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་དང་གཞན་ཡང་། ཀུན་བཟང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས། །རྒྱལ་ཀུན་འདུས་ཞལ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་
མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ། །ཟབ་གཏེར་བཀའ་བབས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དང་། །བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཡི་དམ་ཀུན་འདུས་རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ་དང་། །རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་མ་མགོན་གཏེར་སྲུང་སོགས། །རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། རཀྟའི་མཆོད་པ་ནི། ཨཱ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པདྨ་རཀྟ་འདི༔ རྒྱུད་དྲུག་ཀུན་སྒྲོལ་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད༔ བདེ་མཆོག་བདེ་སྤྱོད་རཀྟའི་མཆོད་པ་འདི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ གཏོར་མའི་མཆོད་པ་ནི། ཧྲཱི༔ རྡོ་རྗེའི་སྣོད་ཡངས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཆེན་པོར༔ སྣང་སྲིད་དཔལ་གྱི་གཏོར་མས་ཡོངས་སུ་གང༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་འདིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག༔ གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དོ།

显相父尊空性母
空行修境我顶礼
一切法界中游舞
护法众前我顶礼
阿帝普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：无上供奉吙，汉语拟音：阿帝普吙）
扎帝查吙（藏文：པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：pra tī ccha ho，梵文天城体：प्र ती च्छ हो，梵文泰卢固体：ప్ర తీ చ్ఛ హో，汉语字面意义：请受此供吙，汉语拟音：扎帝查吙）
（如是顶礼）
五、供养分共同和特别两部分：
首先，共同供养包括外供、内供和密供：
外供：
舍！
向上师本尊空行众
供奉天物外供养
鲜花香烟明灯香
食物乐器妙悦物
供养眼鼻心身躯
口耳一切皆供奉
咕鲁得瓦达基尼普培（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པུཥྤེ༔，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī puṣpe，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी पुष्पे，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ పుష్పే，汉语字面意义：上师本尊空行花供，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼普培）
杜培（藏文：དྷུ་པེ༔，梵文拟音：dhūpe，梵文天城体：धूपे，梵文泰卢固体：ధూపే，汉语字面意义：香供，汉语拟音：杜培）
阿洛给（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ༔，梵文拟音：āloke，梵文天城体：आलोके，梵文泰卢固体：ఆలోకే，汉语字面意义：灯供，汉语拟音：阿洛给）
根迭（藏文：གནྡྷེ༔，梵文拟音：gandhe，梵文天城体：गन्धे，梵文泰卢固体：గన్ధే，汉语字面意义：香水供，汉语拟音：根迭）
内维嗒（藏文：ནཻ་བི་དྱ༔，梵文拟音：naivedya，梵文天城体：नैवेद्य，梵文泰卢固体：నైవేద్య，汉语字面意义：食供，汉语拟音：内维嗒）
夏达普扎吙（藏文：ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：śabda pūja ho，梵文天城体：शब्द पूज हो，梵文泰卢固体：శబ్ద పూజ హో，汉语字面意义：音声供养吙，汉语拟音：夏达普扎吙）
内供：
舍！
向上师本尊空行众
自生内供我献呈
五根妙花作供养
大烟香气作供养
熔融明灯作供养
金刚香水涂供养
甘露粪便食供养
腿骨头鼓声供养
三毒供为身语意
五毒供为五智慧
显有供为四印契
咕鲁得瓦达基尼玛哈班查普扎吙（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī mahā pañca pūja ho，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी महा पञ्च पूज हो，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ మహా పఞ్చ పూజ హో，汉语字面意义：上师本尊空行大五供吙，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼玛哈班查普扎吙）
密供：
舍！
向上师本尊空行众
无二密供我献呈
父母无二虚幻中
白红菩提最胜乐
平等大乐供养献
为增身力请享用
嗡阿吽咕鲁得瓦达基尼波地其达嘎那咕亚普扎吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākiṇī bodhi citta gaṇa guhya pūja ho，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिणी बोधि चित्त गण गुह्य पूज हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిణీ బోధి చిత్త గణ గుహ్య పూజ హో，汉语字面意义：嗡阿吽上师本尊空行菩提心众密供吙，汉语拟音：嗡阿吽咕鲁得瓦达基尼波地其达嘎那咕亚普扎吙）
第二，特别供养：
药供：
嗡！
上师本尊空行众前
为除五毒圆五智之物
誓言甘露殊胜悦意供
慈悲垂念赐灌顶成就
咕鲁得瓦达基尼萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：上师本尊空行一切五甘露请享用，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻）
此外：
普贤阿弥陀佛法身
圆满报身至尊观世音
诸佛融合莲花生
献上药供赐成就力
萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：一切五甘露请享用，汉语拟音：萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻）
大乐空行首领卡钦扎
深藏传承诸上师
具足三恩根本师
献上药供赐成就力
萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：一切五甘露请享用，汉语拟音：萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻）
本尊总集马猪父母尊
五部空行护法等
无量坛城诸本尊
献上药供赐成就力
萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻（藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：一切五甘露请享用，汉语拟音：萨尔瓦班查阿姆日达卡让卡嘻）
血供：
阿！
贪欲清净莲花血
解脱六道摄三界
殊胜大乐血供养
献与上师本尊空行众
咕鲁得瓦达基尼玛哈拉达卡嘻（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī mahā rakta khāhi，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी महा रक्त खाहि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ మహా రక్త ఖాహి，汉语字面意义：上师本尊空行大血请享用，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼玛哈拉达卡嘻）
食子供：
舍！
广大金刚器皿法界中
显有殊胜食子充满遍
此等受用物品大供养
愿令坛城诸尊满意足
咕鲁得瓦达基尼玛哈巴林达卡嘻（藏文：གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：guru deva ḍākiṇī mahā baliṃ ta khāhi，梵文天城体：गुरु देव डाकिणी महा बलिं त खाहि，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిణీ మహా బలిం త ఖాహి，汉语字面意义：上师本尊空行大食子请享用，汉语拟音：咕鲁得瓦达基尼玛哈巴林达卡嘻）
（以外内密供养云完全供养）


 །དྲུག་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ༔ པད་སྟོང་ལས་འཁྲུངས་བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་
འཚལ་བསྟོད༔ སྐུ་ནི་མི་འགྱུར་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྐུ༔ གསུང་ནི་མི་འགག་མཉམ་ཉིད་རིག་པའི་གསུང༔ ཐུགས་ནི་མི་གཡོ་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་ལས་འདས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྡན་པདྨ་རྒྱལ་ལ་བསྟོད༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་རང་བྱུང་འོད་དཔག་མེད༔ བཀྲ་ཤིས་ཡོན་ཏན་དུ་མས་བརྒྱན་པའི་སྐུ༔ འཇིག་རྟེན་མངའ་བསྒྱུར་པདྨ་རྒྱལ་པོའི་སྲས༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དབང་གི་ལས་མཛད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཕྲིན་ལས་རྫོགས་པའི་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧྲཱི༔ སྣང་བ་མ་འགག་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ རྟ་མགྲིན་དབང་གི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐྱེ་མེད་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཀློང༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྐྱེ་འགག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་མཁའ་དབྱིངས་ལས༔ ཐུགས་རྗེ་མ་འགག་ཅིར་ཡང་སྟོན་ཅིང་སྤྲུལ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད། བདུན་པ་འཛབ་བཟླ་བ་ནི། གུ་རུའི་གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ༔ འོད་འཕྲོས་རང་གི་གནས་གསུམ་ཐིམ༔ སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་སྦྱངས་དབང་བཞི་ཐོབ༔ བདེ་
ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟླ་བ་སྟེ། ཕྱི་སྒྲུབ་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་གོ །སླར་ཡང་བླ་མ་སྙིང་ཁར་བྱོན༔ ལོངས་སྐུ་གསང་འདུས་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ མཐིང་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ གསང་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་དཀར་མོས་འཁྱུད༔ གཉིས་ཀ་གཅེར་བུ་རིན་ཆེན་དང༔ རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་མཛེས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་འོད་ལྔའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཐུགས་སྲོག་གསང་སྔགས་ཕྲེང་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཀུན༔ ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་སྦྱངས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟླ་བ་སྟེ་ནང་སྒྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་གོ །སྙིང་ཁའི་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ༔ རང་དང་དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབ་པར་གྱུར༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛ་ཛ༔ ཞེས་བཟླ་བ་སྟེ་ལས་སྦྱོར་གྱི་མན་ངག་གོ །

六、赞颂：
吽舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽舍，汉语拟音：吽舍）
无作离戏上师法身尊
大乐受用上师法之主
莲台千瓣生起上师化身尊
三身金刚总持我顶礼赞
身为不变普贤之身相
语为不灭平等觉性语
意为不动言思皆超越
具足身语意尊莲师赞
为度众生自生无量光
吉祥功德众多庄严身
世间掌权莲花王子尊
金刚骷髅力尊我顶礼赞
宁静事业金刚骷髅力
广大事业宝生骷髅力
自在事业莲花骷髅力
忿怒事业业力骷髅力
一切任运佛陀骷髅力
事业圆满尊前我顶礼赞
舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）
显相不灭大悲之身相
马头王尊顶礼并赞颂
无生清净法界净朗中
金刚亥母顶礼并赞颂
无二生灭虚空界之中
大悲不灭任运现幻化
勇父空行众前我顶礼赞
誓言护法众前我顶礼赞
（如是赞颂）
七、持诵：
上师三处三字种
光明照射融己身三处
清净三门障碍获四灌
大乐智慧从此得
嗡阿吽班杂咕鲁巴玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班杂咕鲁巴玛悉地吽）
（如是专一持诵，此为外修接近之支分）
复次上师降心间
报身密集金刚持
深蓝明亮持金刚铃
与秘密佛母措嘉白身相拥
二者裸露宝石及
骨饰庄严极美丽
跏趺坐于五光中
心间咒轮明点中
光芒照射显有器情悉
清净为本尊咒智游舞相
嗡阿吽班杂咕鲁巴玛托称匝班杂萨玛雅杂悉地帕拉吽阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूं आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花骷髅力金刚誓言融入成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班杂咕鲁巴玛托称匝班杂萨玛雅杂悉地帕拉吽阿）
（如是专一持诵，此为内修修持之要诀）
心间上师融为光
与己无别成一体
白黄红绿光明中
成就四种事业行
舍玛哈日尼萨拉匝赫日雅其达林林杂杂（藏文：ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛ་ཛ༔，梵文拟音：hrīḥ ma ha ri ni sa ra ca hri ya citta hrīṃ hrīṃ ja ja，梵文天城体：ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रि य चित्त ह्रीं ह्रीं ज ज，梵文泰卢固体：హ్రీః మ హ రి ని స ర చ హ్రి య చిత్త హ్రీం హ్రీం జ జ，汉语字面意义：舍大日尼萨拉匝赫日雅心舍舍杂杂，汉语拟音：舍玛哈日尼萨拉匝赫日雅其达林林杂杂）
（如是持诵，此为事业修持之要诀）


བཟླས་པའི་མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་། གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་བདུན་གྱི་དང་པོ་ཚོགས་མཆོད་ལ་བཤམས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། དམ་རྫས་སུ་འོས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་བདུད་རྩིས་བསང་གཏོར་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞེས་སྤྱིར་བསང་། ཧཱུྃ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་པས་མ་དག་པའི་དངོས་འཛིན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་
གཏོར་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཚོགས་གཞོང་པདྨ་འབར་བར་ཚོགས་རྫས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་གྱི་རྣམ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་བྷཉྫར་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་སོགས་མི་ཟད་གཏེར་ཆེན་སྟེང༔ ཉི་སྟེང་ཁ་ཊྭཱཾ་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི༔ འོད་ཀྱིས་རྩི་བཅུད་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བཀུག༔ གཉིས་མེད་གཅིག་འདྲེས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་མཆོག༔ རྒྱལ་བ་དགྱེས་བྱེད་ཆོས་དབྱིངས་ཡོངས་གང་གྱུར༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཚོགས་ཞིང་རྣམས་ཅང་ཏེའུའི་སྒྲ་དང་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་པས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སད་པར་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་དང་བཅས༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་ལ༔ འདིར་གཤེགས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཉེར་སྤྱོད་དང་འདོད་ཡོན་ལྔས་སྤྱིར་མཆོད་ནས་ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ལ། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཧོ༔ རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ རྨད་བྱུང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་ལོངས་སྤྱོད་དམ་
ཚིག་རྫས༔ བདུད་རྩིའི་ཚོགས་མཆོད་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་དེ་བ་ག་ཎ་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་ཨ་མྲྀཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧོ༔ ལྷག་པའི་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་རྨོངས་པས་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི༔ དམ་ཚིག་ཉམས་དང་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་ཀུན༔ མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛོད༔ ཅེས་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་སོགས་བརྗོད། ཐ་མ་བསྒྲལ་བ་ནི། དམིགས་བྱའི་རཱུ་པ་བཅས་ལ། ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་སྤྲོས་པའི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་དམིགས་བྱ་དབང་མེད་དུ་བཀུག་སྟེ་གཟིར་ཞིང་ཚར་བཅད་ནས་རྣམ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་སྦྱར་བར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་གདོད་ནས་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ་ལ༔ ང་བདག་འཛིན་པའི་ཉོན་མོངས་དགྲ་བགེགས་རྣམས༔ རང་རྩལ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་མཚོན་ཆ་ཡིས༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་མཚོན་ཆས་དུམ་བུར་བཅད་པའི་སྙིགས་མའི་ཤ་ཁྲག་གི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་རྡོ་རྗེ་བཟའ་བའི་དམ་ཚིག་ཏུ་སྤྱད་པས་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཚིམས་པར་མོས་ལ། ཧོ༔ བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་རུ་དྲ་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ གཏི་མུག་ཤ་ཆེན་ང་རྒྱལ་རུས་པ་དང༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་སོགས་འཁྲུལ་རྟོག་མ་ལུས་པ༔ ཀུན་བཟང་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་བསྟབ༔
མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་འབུལ། བསྒྲལ་ཐ་ནི། ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་རང་རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྦྱོར་བས་དགའ་བ་བཞིའི་རོས་ཚིམས་པར་གྱུར། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་འཁོར་ལོ་འདུས་པའི་གཙོ་བོ་ལ་ཕྱག་བྱས། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་རྣམས་སྣོད་སོ་སོར་ཐོགས་པ་ལག་གཉིས་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བཞིན་པར་སྟོབ་ཅིང་། ཧོ༔ ཆོས་དབྱིངས་བྷཉྫར་སྣང་སྲིད་བདུད་རྩིར་བསྐྱིལ༔ རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལྡན་མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ ཛ་གད་གར་མཆོད་སྒེག་མཛེས་རྫས་མཆོག་འབུལ༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ཀློང་རོལ་དཔའ་བོ་ཆེ༔

持诵结束后供养赞颂并接受成就。
三、后行次第分七，首先是荟供：
摆设供品及加持：
准备适合作为誓言物的荟供用品，用甘露净化洒净后，念诵：
嗡萨尔瓦扎变比修达尼吽啪的（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：oṃ sarva dravyaṃ viśodhani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सर्व द्रव्यं विशोधनि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ద్రవ్యం విశోధని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切物品清净吽啪的，汉语拟音：嗡萨尔瓦扎变比修达尼吽啪的）
以此普遍净化。
吽让扬康（藏文：ཧཱུྃ་རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：hūṃ raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：हूं रं यं खं，梵文泰卢固体：హూం రం యం ఖం，汉语字面意义：吽火风空，汉语拟音：吽让扬康）
自心间吽字放射让扬康，焚烧吹散净化一切不净执著，化为空性。
空性中，荟供盘变为燃烧莲花，其上荟供物为五部尊父母之大誓言本性，显现为各种妙欲形相。
吽！
法界碗中五肉五甘露
饮食等物无尽宝藏上
日上骷髅杖及三字种
光芒召集精华智慧甘露来
无二融合无漏妙甘露
令诸佛喜遍满法界中
嘎那杂扎雅那阿姆日达嗡阿吽哈吙舍（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：gaṇa cakra jñāna amṛta oṃ aḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：गण चक्र ज्ञान अमृत ॐ अः हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：గణ చక్ర జ్ఞాన అమృత ఓం అః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：荟供轮智慧甘露嗡阿吽哈吙舍，汉语拟音：嘎那杂扎雅那阿姆日达嗡阿吽哈吙舍）
加持后，以手铃声及心间放射光明唤醒遍满虚空之本尊众，然后：
吽！
起驾三根本尊众
持明空行及眷属
从不显界移驾临
请来享用荟供物
加持一切修法物
赐予共胜诸成就
嗡咕鲁得瓦达基尼额黑嘻彭彭彭，萨玛雅萨当（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔，梵文拟音：oṃ guru deva ḍākiṇī ehyehi pheṃ pheṃ pheṃ samaya satvaṃ，梵文天城体：ॐ गुरु देव डाकिणी एह्येहि फें फें फें समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం గురు దేవ డాకిణీ ఎహ్యేహి ఫేం ఫేం ఫేం సమయ సత్వం，汉语字面意义：嗡上师本尊空行请降临彭彭彭誓言有情，汉语拟音：嗡咕鲁得瓦达基尼额黑嘻彭彭彭，萨玛雅萨当）
如此请召后，先以近供和五欲妙欲普遍供养，然后将荟供分三轮供献：
首先第一轮供养：
吙！
向无量三根本坛城诸尊
殊胜外内密三供云
无漏妙欲受用誓言物
甘露荟供献上请享用
嗡得瓦嘎那萨尔瓦嘎那杂扎阿姆日达普扎卡嘻（藏文：ཨོཾ་དེ་བ་ག་ཎ་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་ཨ་མྲྀཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ deva gaṇa sarva gaṇa cakra amṛta pūja khāhi，梵文天城体：ॐ देव गण सर्व गण चक्र अमृत पूज खाहि，梵文泰卢固体：ఓం దేవ గణ సర్వ గణ చక్ర అమృత పూజ ఖాహి，汉语字面意义：嗡本尊众一切众荟供甘露供养请享用，汉语拟音：嗡得瓦嘎那萨尔瓦嘎那杂扎阿姆日达普扎卡嘻）
第二轮忏悔：
吙！
殊胜本尊请垂念于我
我等因迷所造之根本
支分誓言失毁诸罪业
发露忏悔净除令清净
（然后念诵百字明三遍等）
第三轮超度：
针对所要超度的对象，念诵：
尼帝班杂安库夏杂，杂吽班吙（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：nṛtri vajra aṅkuśa ja jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：नृत्रि वज्र अङ्कुश ज जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：నృత్రి వజ్ర అఙ్కుశ జ జః హూం బం హోః，汉语字面意义：人骨金刚钩召，融入，汉语拟音：尼帝班杂安库夏杂，杂吽班吙）
自心间吽字放射使者，将所超度对象无法抗拒地钩召，折磨后摧毁，将其意识融入大乐之轮。
吽！
现有从本为法身游舞
我执烦恼敌障诸众等
自力智慧游舞利剑以
超度无生法界清净中
玛拉雅尔巴的（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད༔，梵文拟音：mā ra ya rbad，梵文天城体：मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：杀戮尸体，汉语拟音：玛拉雅尔巴的）
（如是观想）以武器将其切成碎片，其残余肉血享用成为金刚食用誓言，令诸尊众满足。
吙！
自我执著之卢德拉超度
愚痴大肉傲慢骨骼及
贪欲之血等一切迷乱
供奉于普贤广大境界中
芒萨拉达根尼日帝阿姆日达卡嘻（藏文：མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：māṃsa rakta kiṃ niri ti amṛta khāhi，梵文天城体：मांस रक्त किं निरि ति अमृत खाहि，梵文泰卢固体：మాంస రక్త కిం నిరి తి అమృత ఖాహి，汉语字面意义：肉血人骨死亡甘露请享用，汉语拟音：芒萨拉达根尼日帝阿姆日达卡嘻）
如是供养。
终极超度：
一切本尊众各自与其印相应入，以四喜之味令诸尊满足。
随后事业金刚向集会之主尊顶礼。持着方便智慧物于不同容器中，双手交叉供献：
吙！
法界碗中显有化甘露
金刚甘露无尽受用及
世间妙供艳丽胜物献
任运大乐境中大勇士


 ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ཀློང་རོལ་དཔའ་བོ་ཆེ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དྲང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་པདྨའི་བསྐོར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པས། ཨེ་མ་ཧོ༔ འདོད་ཡོན་མ་སྤང་ཟག་བྲལ་ཐབས་ཤེས་རྫས༔ ཡིད་བཞིན་གཏེར་མཛོད་གུ་ཧྱའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ བདག་ལུས་འཛིན་བྲལ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདེ་ཆེན་རོ་གཅིག་ངང་དུ་བླངས་ཏེ་རོལ༔ ཞེས་པས་ལེན། འདུས་པ་གཞན་རྣམས་ལའང་བྲིམ་ཞིང་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཡང་དག་པར་བསམ་ཞིང་བཟའ་བ་འཁོར་ལོའི་གཙོ་མོ་དང་། བཏུང་བ་འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོས་ཐོག་མར་ལོངས་སྤྱོད། གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་སྒོ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་བདེ་ཆེན་ཀློང་རོལ་མཐུས༔ ཚོགས་གཉིས་རབ་རྫོགས་ཆོས་དབྱིངས་བརྗོད་བྲལ་ཀློང༔ འགྲོ་ཀུན་ཡེ་དག་ཡེ་རྫོགས་རྟོགས་པར་ཤོག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། དེ་
ནས་ལྷག་མ་བསྡུ། ཕུད་ཅུང་ཟད་བསྲེས་ལ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ལྷག་གཏོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་གསོལ་བ་གདབ། སློབ་དཔོན་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་ཁ་ཕྲུ་གདབ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ བཤུག་པའི་སྒྲ་དྲག་པོས་སྤྱན་དྲང་། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས། ཧཱུྃ༔ ལྷག་ལ་དབང་བ་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ གཏུམ་ཆེན་དྲག་པོའི་སྡེ་དཔུང་བཅས༔ འདིར་བྱོན་ཤ་ཁྲག་ལྷག་གཏོར་བཞེས༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བསྟན་པ་སྲུངས༔ དགྲ་བགེགས་ཞིང་བཅུ་ཆམ་ལ་ཕོབ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་སཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་རོ།

任运大乐境中大勇士
（如是念诵供献。阿阇黎先作莲花环绕，然后以三尖手印同时念诵：）
殊胜哉！
妙欲不舍无染方便智慧物
如意宝藏秘密受用等
离执己身诸佛坛城中
大乐一味境中取享用
（如是接受。分发给其他参加者，同时观想身坛城诸尊众。坛城轮主母先享用食物，坛城轮主先享用饮品。）
本初任运三门坛城中
无尽受用大乐境游力
愿证二资圆满法界离言境
众生本净本圆愿了悟
（如是发愿。然后收集剩余物。混合部分供品后，事业金刚祈请加持剩余食子。上师做誓言品尝，念诵：）
嗡阿吽萨尔瓦班查阿姆日达吽哈吙舍（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं सर्व पञ्च अमृत हूं ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ అమృత హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽一切五甘露吽哈吙舍，汉语拟音：嗡阿吽萨尔瓦班查阿姆日达吽哈吙舍）
剩余誓言妙欲聚集不可尽，充满整个虚空界。
诶阿拉里林林杂（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ jaḥ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं जः，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం జః，汉语字面意义：诶阿拉里林林杂，汉语拟音：诶阿拉里林林杂）
以猛烈吹嘘声请召，以鲜花等供养后：
吽！
掌管余物凶傲众
大凶猛烈军众等
请临此处享肉血余供
守护三宝教法兴
敌障十方尽摧毁
所嘱事业祈成就
嗡乌其达巴林达巴咖西梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་སཱི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa baliṃ ta bhakṣasī svāhā，梵文天城体：ॐ उच्छिष्ट बलिं त भक्षसी स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలిం త భక్షసీ స్వాహా，汉语字面意义：嗡剩余食子食者梭哈，汉语拟音：嗡乌其达巴林达巴咖西梭哈）
（如是伴随器乐将食子抛向户外）


 །གཉིས་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ གླིང་གི་གླིང་མཆོག་རྔ་ཡབ་གླིང༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་གནས་མཆོག་ནས༔ རིག་འཛིན་གཙོ་བོ་པདྨ་འབྱུང༔ རྩ་གསུམ་མང་པོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ བཞེངས་ཤིག་འབར་བའི་ཀློང་ནས་བཞེངས༔ བསྐུལ་ལོ་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ དབང་དྲག་འབར་བའི་སྐུར་བཞེངས་ཤིག༔ གདོད་ནས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་ལ༔ བདེ་སྡུག་མཚན་མར་འཛིན་པ་ཡི༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་རྟོག་དགྲ་བགེགས་དཔུང༔ རང་རྩལ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོས་ཟློག༔ གཞན་ཡང་ཕྱི་
ནང་བར་ཆད་བགེགས༔ བདུད་དགྲ་རྨིས་ལྟས་མཚན་ངན་རྣམས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཀློང༔ བཟློག་ཅིང་བསྒྱུར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་དང་། གསུམ་པ་ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི། གཏོར་མ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་སྤེལ་ལ། ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་ཞིང་འཁོད་དམ་ཅན་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ འདོད་ཡོན་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་ལོངས༔ བདེ་གཤེགས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་དྲན་མཛོད་ལ༔ མདོ་སྔགས་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་། དེ་འཛིན་སྐྱོང་ཞིང་ལོག་འདྲེན་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ༔ ཁམས་གསུམ་འགྲོ་བའི་བདེ་སྐྱིད་སྤེལ་བ་དང༔ གང་གསོལ་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བཞི་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི། འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། བྷྱོ༔ པདྨའི་བཀའ་ཉན་བསྟན་སྐྱོང་མ་དང་སྲིང༔ གིང་ལང་འབུམ་ཕྲག་བཀའ་ཉན་བཅས་པ་རྣམས༔ འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་དཔལ་གྱི་གཏོར་མ་ལོངས༔ མཐའ་དམག་བསྲུང་ཞིང་རྒྱལ་བསྟན་མ་ལུས་སྐྱོངས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་དབུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་གསོལ་ལ། གཙྪ་གཙྪ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ནཱཾ༔ ཞེས་པས་རང་གནས་སུ་བཏང་། ལྔ་པ་བྲོ་བརྡུང་ནི། གཏོར་གཞོང་རི་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་འོག་ཏུ་དམ་སྲི་མནན་པར་བསམས་ལ། ཨེ༔ མདུན་དུ་
གནམ་ལྕགས་ཁང་སྒྲོམ་ཟུར་གསུམ་པ༔ གཏིང་དོག་ཁ་ཁྱེར་མཐོ་ཞིང་དུག་གསུམ་འཁྲིགས༔ ལས་བྱེད་ཕོ་ཉའི་བཤན་ར་ཆེན་པོའི་ནང༔ ཞིང་བཅུའི་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་མནན༔ སྟེང་དུ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཕོ་བྲང་རི་རབ་བཏབ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྟ་བྲོ་བརྡུང༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་སེམས་མ་བསྐྱེད་དེ་སྲིད་དུ༔ མནན་པ་ཡིན་གྱིས་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ ཨོཾ་ནན༔ ཨཱཿནན༔ ཧཱུྃ་ནན༔ སྟམྦྷ་ཡ་ནན༔ མཱ་ར་ཡ་ནན༔ ཞེས་གཏོར་མནན་བྱ། དྲུག་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བ་ལ། མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་ཛཔ྄་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བདེ་མཆོག་བདེ་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ཡངས་ནས༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྲས་བཅས་ཐུགས་དམ་ཅན༔ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་དངོས་གྲུབ་མཆོག༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ༔ བུམ་པ་བཟང་པོ་དཔག་བསམ་ནོར་བུའི་ཚུལ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འགག་མེད་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡོན་ཏན་རེ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འཆི་
མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འཛད་མེད་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཐུན་མོང་ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་གཏོར་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་བདག་ལ་བསྟིམ། དམ་ཚིག་པ་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིར་ཞུ་བར་བསམས་ལ་གཏོར་ཟན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་སུ་རོལ་ལོ།

二、祈请心意：
吽！
洲中最胜吾揭洲
铜色吉祥山圣地
持明首领莲花生
三根众多眷属俱
请起威光境中起
祈请心意深处唤
威猛炽燃身请起
本初善逝心性中
乐苦执为相分别
刹那迷妄敌障众
自显大智力回遮
其他内外障碍魔
魔敌梦兆恶相等
法界智慧觉性境
回遮转化事业行
三、宣读誓言警告：
用三字种将食子转变为甘露，然后：
吽！
三界所住誓言傲慢众
无漏妙欲甘露食子享
善逝三根诸佛尊前中
请忆昔日所立所誓愿
守护经续讲修之教法
摄持教持超度邪魔入法界
三界众生增盛福祉乐
凡有祈请迅速成事业
四、供养坚固母：
以三字种加持：
菩（藏文：བྷྱོ༔，梵文拟音：bhyo，梵文天城体：भ्यो，梵文泰卢固体：భ్యో，汉语字面意义：菩，汉语拟音：菩）
莲师教令守护姊妹尊
一亿吉祥听命眷属众
请临此处享用誓言殊胜食
守护边疆拥护一切佛教法
祈愿所托一切事业皆成就
萨尔瓦达基尼巴林达卡嘻（藏文：སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：sarva ḍākinī baliṃ ta khāhi，梵文天城体：सर्व डाकिनी बलिं त खाहि，梵文泰卢固体：సర్వ డాకినీ బలిం త ఖాహి，汉语字面意义：一切空行食子请享用，汉语拟音：萨尔瓦达基尼巴林达卡嘻）
（如是供养并祈请事业。然后念：）
嘎查嘎查梭巴瓦南（藏文：གཙྪ་གཙྪ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ནཱཾ༔，梵文拟音：gaccha gaccha svābhāva nāṃ，梵文天城体：गच्छ गच्छ स्वाभाव नां，梵文泰卢固体：గచ్ఛ గచ్ఛ స్వాభావ నాం，汉语字面意义：回去回去自性之，汉语拟音：嘎查嘎查梭巴瓦南）
（以此送回本处）
五、击舞：
观想食子碗为须弥山，下方镇压誓言鬼：
诶！
前方天铁方框三角形
深窄口沿高耸三毒缠
使役使者屠场广阔中
镇压十方一切邪引导
上方忿怒王宫须弥立
方便智慧无二骏马舞
若未生起无上菩提心
镇压于此勿起勿翻身
嗡难（藏文：ཨོཾ་ནན༔，梵文拟音：oṃ nan，梵文天城体：ॐ नन्，梵文泰卢固体：ఓం నన్，汉语字面意义：嗡镇，汉语拟音：嗡难）
阿难（藏文：ཨཱཿནན༔，梵文拟音：āḥ nan，梵文天城体：आः नन्，梵文泰卢固体：ఆః నన్，汉语字面意义：阿镇，汉语拟音：阿难）
吽难（藏文：ཧཱུྃ་ནན༔，梵文拟音：hūṃ nan，梵文天城体：हूं नन्，梵文泰卢固体：హూం నన్，汉语字面意义：吽镇，汉语拟音：吽难）
斯当巴雅难（藏文：སྟམྦྷ་ཡ་ནན༔，梵文拟音：stambhaya nan，梵文天城体：स्तम्भय नन्，梵文泰卢固体：స్తమ్భయ నన్，汉语字面意义：固定镇，汉语拟音：斯当巴雅难）
玛拉雅难（藏文：མཱ་ར་ཡ་ནན༔，梵文拟音：māraya nan，梵文天城体：मार य नन्，梵文泰卢固体：మార య నన్，汉语字面意义：杀死镇，汉语拟音：玛拉雅难）
（如是作食子镇压）
六、接受成就：
观想食子为本尊，供养赞颂后以念诵祈请心意，作为先行：
大乐受用广阔虚空中
诸佛坛城子众守誓众
金刚上师莲花骷髅力
身语意及平等殊胜成就
四种事业任运成就辉
犹如妙瓶如意宝珠相
祈愿此刻赐予我众前
祈请赐予无变身成就
祈请赐予不绝语成就
祈请赐予不惑意成就
祈请赐予满愿德成就
祈请赐予调众业成就
祈请赐予无死寿成就
祈请赐予无尽财成就
祈请赐予共同如意成
祈请赐予无上胜成就
（根本咒后加）：
卡雅瓦卡其达悉地帕拉吙（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོ༔，梵文拟音：kāya vāka citta siddhi phala ho，梵文天城体：काय वाक चित्त सिद्धि फल हो，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సిద్ధి ఫల హో，汉语字面意义：身语意成就果吙，汉语拟音：卡雅瓦卡其达悉地帕拉吙）
（如是观想）食子中的智慧尊融入自身，誓言尊融化为妙欲甘露，将食子作为成就物品享用。


 །ས་བཅད་བདུན་པའི་ཁོངས་ནས་བསྟན་པའི་ལས་རིམ་ལ། དང་པོ་ནི་སླར་ཡང་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བཟླས་པའི་མཐར། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །ཞེས་བཟོད་པར་གསོལ། གཉིས་པ་ནི། དབང་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་དང་འབྲེལ་ན་ནི། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི། ཨ༔ སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་མཐའ་བྲལ་དོན་གྱི་ལྷར༔ གཤེགས་བཞུགས་དངོས་པོའི་མཚན་མས་དབེན་མོད་ཀྱང༔ འོན་ཀྱང་རང་གསལ་མ་འགག་སྣང་སྟོང་གཞི༔ སྐྱེ་མེད་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་གི་ནཱ་དར་བསྡུ༔ སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང་ལྷ་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་རིམ་བཞིན་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་བསྡུ། ཧཱུྃ་
གྱེན་རྫོགས་ཐིག་ལེར་ཡལ་བའི་ངང་དུ་མི་དམིགས་པར་གྱུར། སླར་ཡང་དྲན་རིག་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་སྐུར་ལངས་ལ་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་གོ །གསུམ་པ་དགེ་བ་བསྔོ་བ་ནི། དབྱེར་མེད་གཅིག་འདུས་རྡོ་རྗེའི་མཆེད་ལྕམ་གྱིས༔ རྨད་བྱུང་དམིགས་བཅས་དམིགས་མེད་དགེ་བགྱིས་མཐུས༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་དང༔ ཟག་བཅས་ཡུལ་སྣང་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བྱང་ནས༔ འཕོ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེར་གདབ་བོ། །བཞི་པ་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾཿ བྱིན་རླབས་མཆོག་སྩོལ་རིགས་བརྒྱའི་བདག༔ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཞི་དང་ཁྲོ༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་མཛད་པའི༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ གང་ལ་བསམ་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ༔ དགེ་ལེགས་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་ཚིག་གིས་ལམ་ཡངས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་ནག་འགྲོས་སུ་བཀོད་པ་འདི་ཡང་རྩ་བའི་གཞུང་གི་དགོངས་པ་གཞིར་བཟུང་། ཁ་འགེངས་པར་འོས་པ་རྣམས་གཏེར་ཁ་འོག་མའི་བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ལས་བྱང་སྙིང་པོ་དོན་གསལ་དང་རིག་འཛིན་ལས་བྱང་པདྨའི་དགོངས་རྒྱན་རྣམས་ལས་བླངས་ཏེ་པདྨ་དགྱེས་པས་བྲིས་པའོ།

第七部分的内容中所教示的次第：
首先，再次供养赞颂后，多次念诵百字明咒，最后念：
未得全部不完整
以及一切无能力
于此所作有过失
祈请一切皆宽恕
（如是请求宽恕）
第二，收坛仪轨：
若与灌顶相关坛城等，则念：
"嗡！您已成办众生一切事..."等文，迎送智慧尊，然后收摄誓言坛城：
阿（藏文：ཨ༔，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）
生灭住三离边际本尊义
虽然离于来住相执著
然自明不灭显空本基中
无生心命吽字纳达收
器情一切事物皆融入宫殿及本尊中，然后依次收摄于心命吽字，吽向上圆满融入明点，安住于无缘之境。再次从忆念觉知中显现为大上师之身，进入日常行仪。
第三，回向善业：
无别一体金刚兄妹尊
以此殊胜有缘无缘善
愿三界众生安乐幸福享
有漏境相净化金刚身
愿证无迁法界胜境界
（如是广发愿）
第四，宣说吉祥偈：
嗡！
胜赐加持百部主
诸上师吉祥祈愿
降下成就雨寂忿
本尊众吉祥祈愿
无碍事业成办者
勇父空行吉祥愿
所愿一切皆成就
善妙胜吉祥祈愿
（以此吉祥词语使道路开阔）
如此上师意修听传如意宝的黑书仪轨，是基于根本文义，对于应补充之处，则从下部伏藏上师密集仪轨《精要明义》和持明仪轨《莲师意严》中摘取，由莲师喜乐者书写。


། །།
གུ་རུ་ཞི་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་གཏེར་མཛོད། པདྨ་དགྱེས་པ།

上师寂静意修听传如意宝仪轨·成就宝藏
莲师喜乐者著


